教學(xué)反思是教師對教學(xué)過程思考的一種文字載體,只有將教學(xué)反思寫好,我們才能更好地優(yōu)化知識,范文社小編今天就為您帶來了2023年計(jì)算機(jī)教學(xué)反思5篇,相信一定會對你有所幫助。
2023年計(jì)算機(jī)教學(xué)反思篇1
本節(jié)課的'任務(wù)是字符的格式化,這是word的第二次課,第一次課通過讓學(xué)生認(rèn)識word,在word當(dāng)中輸入些簡單的簡單的文本,讓學(xué)生有對word這個(gè)軟件有個(gè)初步的認(rèn)識。word的字符格式化主要是對word中的文字進(jìn)行美化操作,這節(jié)課主要讓學(xué)生掌握在word中對文字的字體,字號,字符修飾;接下去是提高部分,字符的其他格式,字符間距和位置,首字下沉,這是本節(jié)課的重點(diǎn)。在學(xué)生練習(xí)的當(dāng)中產(chǎn)生一個(gè)問題,相同的操作用一個(gè)格式刷的問題,這是本節(jié)課的難點(diǎn)。
這次課我在教學(xué)的時(shí)候注意以學(xué)生為本,讓學(xué)生多實(shí)踐操作,在實(shí)踐操作中體會掌握word字符格式化的一些基本技巧。在第一節(jié)課時(shí)讓學(xué)生在word當(dāng)中自行輸入一篇文檔,讓學(xué)生體會一下在word中輸入文字的基本操作,這篇文檔作為第二節(jié)課上課練習(xí)的材料,在第一次講解字符格式化的時(shí)候,讓學(xué)生自行操作,然后不保存,重新打開,第二次讓學(xué)生在練習(xí)的時(shí)候再用到這個(gè)資料,達(dá)到重復(fù)利用。
覺得比較成功的地方:
1、每節(jié)課上課之前,只要學(xué)生上次課有作業(yè),我都會及時(shí)反饋,該表揚(yáng)的表揚(yáng),該批評的批評,表揚(yáng)的同學(xué)加分,批評的同學(xué)扣分,都記錄在學(xué)生的平時(shí)成績當(dāng)中,以此引起學(xué)生對作業(yè)情況的重視;
2、老師講解和學(xué)生演示結(jié)合的比較好,讓學(xué)生能比較好的掌握教學(xué)內(nèi)容;
3、以課本為本,以學(xué)生為本,強(qiáng)調(diào)學(xué)生的自我操作,強(qiáng)調(diào)學(xué)生的自我學(xué)習(xí),發(fā)揮學(xué)生的主體,任務(wù)設(shè)置的比較好;
4、最后讓小組長對本組不會做的學(xué)生進(jìn)行個(gè)別輔導(dǎo),保證每個(gè)學(xué)生都能掌握本節(jié)課的內(nèi)容。
值得改進(jìn)的地方:
1、可能對學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣沒培訓(xùn)好,上課之前應(yīng)該強(qiáng)調(diào)學(xué)生靜下來,打打字,這個(gè)以后要加強(qiáng);
2、可能對整堂課的駕馭能力不夠,本節(jié)課的重點(diǎn)沒有明確,沒有講清楚;
3、課堂內(nèi)容安排的有些多,有些任務(wù)沒法按設(shè)想要求完成。
2023年計(jì)算機(jī)教學(xué)反思篇2
1 、明確計(jì)算機(jī)課與其他公共課的區(qū)別
計(jì)算機(jī)教學(xué)是一門新興的課程,它主要強(qiáng)調(diào)學(xué)生實(shí)際上機(jī)的操作能力,但學(xué)生當(dāng)中實(shí)際水平又有差異。有的學(xué)生家中有電腦,某些知識早已掌握,而有的學(xué)生卻對電腦剛剛接觸,了解甚少。這不像其他的公共課程,大家基本都處于同一水平,所以要求我們計(jì)算機(jī)教師在進(jìn)行教學(xué)時(shí)要合理設(shè)計(jì)教學(xué)任務(wù),能涉及到各個(gè)層次的學(xué)生。
2 、要進(jìn)行合理的任務(wù)設(shè)計(jì)
由于計(jì)算機(jī)教學(xué)以傳授實(shí)際操作為主,所以教師要針對這個(gè)目的設(shè)計(jì)一系列的任務(wù),并且這些任務(wù)可以被學(xué)生所接受。教師進(jìn)行“任務(wù)”設(shè)計(jì)時(shí),要從學(xué)生實(shí)際出發(fā),充分考慮學(xué)生現(xiàn)有的文化知識、認(rèn)知能力、年齡、興趣等特點(diǎn),遵循由淺入深、由表及里、循序漸進(jìn)等原則。對于新內(nèi)容或一些有難度的“任務(wù)”,教師最好能事先演示或給出清晰、詳盡的操作步驟,便于學(xué)生自主學(xué)習(xí)。實(shí)踐證明,學(xué)生在完成一個(gè)與他們的實(shí)際生活與學(xué)習(xí)密切相關(guān)而且比較有趣的“任務(wù)”時(shí),他們會非常專心致志,樂此不疲。
3 、提高學(xué)生練習(xí)的時(shí)間
計(jì)算機(jī)教學(xué)最后要達(dá)到的目的就是讓學(xué)生能熟練的進(jìn)行上機(jī)操作,所以在教學(xué)中要多留出一些時(shí)間給學(xué)生進(jìn)行上機(jī)操作練習(xí),即所謂的“百講不如一練”。教師可以通過任務(wù)的布置,讓學(xué)生在操作練習(xí)中學(xué)會知識,鞏固知識。
2023年計(jì)算機(jī)教學(xué)反思篇3
1 引言
中西方翻譯活動(dòng)自古皆存,但翻譯研究的確立,則是在美國翻譯理論家詹姆士·霍姆斯(james holmes)發(fā)表的題為“翻譯研究的名與實(shí)”論文之后。該論文構(gòu)建了翻譯學(xué)的基本框架,翻譯也作為一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科,登上學(xué)界的舞臺。
在中國,不少翻譯學(xué)理論問題一直受到關(guān)注,也不乏多種設(shè)想和描述,但總的來說,依然缺乏系統(tǒng)性的研究框架,更多的是沿用了西方的翻譯學(xué)研究體系。世紀(jì)之交,“西方中心主義”的思維模式逐步受到挑戰(zhàn),對構(gòu)建一個(gè)基于東方思維的翻譯理論的需求愈大。生態(tài)翻譯學(xué)( eco-translatology) 是近年來由中國學(xué)者胡庚申教授提出的全新翻譯理論,是在翻譯適應(yīng)選擇論的.基礎(chǔ)上,從翻譯生態(tài)的視角出發(fā)構(gòu)建的。這一翻譯理論的建立,對翻譯活動(dòng)、翻譯過程乃至翻譯教學(xué),都有著重要的啟發(fā)意義。
而在經(jīng)濟(jì)全球化背景下,日益國際化、專業(yè)化、技術(shù)化的翻譯市場給新技術(shù)提供了需求,教學(xué)中補(bǔ)充計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)的訓(xùn)練也是大勢所趨。而計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)區(qū)別于機(jī)器翻譯,是以譯者的主動(dòng)性為核心,與生態(tài)翻譯學(xué)的理念相符。因此筆者認(rèn)為,可以以這一翻譯視角來把握翻譯教學(xué)的理念方向,探索計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)實(shí)踐方法。
2 生態(tài)翻譯學(xué)概述
生態(tài)翻譯學(xué)將生態(tài)學(xué)(ecology)和翻譯學(xué)(translatology)結(jié)合起來,從生態(tài)學(xué)視角對翻譯進(jìn)行綜觀,是一項(xiàng)具有跨學(xué)科性質(zhì)的交叉研究。
生態(tài)翻譯學(xué)理論根據(jù)達(dá)爾文進(jìn)化論的“適應(yīng)/選擇”為基本原理和思想指導(dǎo),將翻譯定義為“以譯者為主導(dǎo)、以文本為依托、以跨文化信息轉(zhuǎn)換為宗旨,翻譯是譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境而對文本進(jìn)行移植的選擇活動(dòng)”。這一定義,將翻譯研究視野擴(kuò)展到了整體翻譯生態(tài)(譯境)、文本生態(tài)(譯本)和“翻譯群落”生態(tài)(譯者),探討此三者關(guān)系。
一方面,譯者適者生存、發(fā)展;譯品適者生存、長效;另一方面,這三者以譯境為限,以譯本為據(jù),以人為本,體現(xiàn)較強(qiáng)的邏輯性、科學(xué)性和實(shí)踐性。換言之,這一解讀將譯者作為整個(gè)翻譯過程的核心,結(jié)合原文、源語、譯文這三者的生態(tài)環(huán)境,互相關(guān)聯(lián)讀者、文化、語言、作者和社會交際等因素。
3 利用計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)構(gòu)建翻譯教學(xué)生態(tài)系統(tǒng)
當(dāng)今科學(xué)技術(shù)日新月異,在機(jī)器翻譯領(lǐng)域,谷歌推出了全新的整合神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的翻譯工具——谷歌神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng)(gnmt: google neural machine translation),將并且這一系統(tǒng)將最先投入到最困難的漢英互譯領(lǐng)域,給人工翻譯效率帶來沖擊,但這一翻譯系統(tǒng)依然缺乏對上下文語境的判斷能力,譯文水平尚不盡如人意。
計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)區(qū)別于機(jī)器翻譯,以譯者為核心,以翻譯記憶為依據(jù),對譯文進(jìn)行譯前、譯中及譯后編輯,把握譯文生態(tài)環(huán)境,并通過項(xiàng)目管理對翻譯項(xiàng)目進(jìn)行整體把控,促進(jìn)跨文化信息的轉(zhuǎn)化,體現(xiàn)了人在翻譯過程中的不可或缺其核心技術(shù)和功能,與構(gòu)建翻譯生態(tài)環(huán)境相符。
將生態(tài)翻譯理論應(yīng)用于計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)中,需要教師轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,改變以往的“以教師為核心”的教學(xué)方法,以學(xué)習(xí)者為核心、強(qiáng)調(diào)自主翻譯學(xué)習(xí)。根據(jù)生態(tài)翻譯學(xué)理論,師生的關(guān)系應(yīng)從“授”與“受”轉(zhuǎn)變?yōu)榉g生態(tài)環(huán)境中翻譯活動(dòng)主體間的平等互動(dòng),通過社交工具(如微信),或網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(如black?board、藍(lán)墨云班課)來共建共享教學(xué)資源,使師生的知識、認(rèn)知和生活世界融合成一個(gè)有機(jī)的、和諧的翻譯教學(xué)生態(tài)環(huán)境。
3.1 語料庫驅(qū)動(dòng)的翻譯教學(xué)
隨著語料庫方法的引入,其作為翻譯教學(xué)的資源和手段越來越受到研究人員和教師的關(guān)注。這一方法是在翻譯課堂上讓學(xué)生以合作的形式建立針對特定專題(如財(cái)經(jīng)、法律等)的翻譯語料庫,不僅能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的積極性,且最終建成的翻譯語料庫亦能成為學(xué)生將來工作時(shí)有用的翻譯資源,可謂一舉兩得。
基于語料庫的計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)平臺有兩個(gè)不可缺少的模塊:一是教學(xué)模塊,一是語料庫模塊。這種平臺應(yīng)該融入基于過程的翻譯教學(xué)法思想,并能夠充分利用語料庫方法與資源的優(yōu)勢,從而充分發(fā)揮學(xué)生譯者的主動(dòng)性,創(chuàng)建一個(gè)學(xué)生積極主動(dòng)參與、教師介入支持的翻譯教學(xué)環(huán)境。而現(xiàn)今校企合作開發(fā)的翻譯模擬實(shí)訓(xùn)平臺或機(jī)輔翻譯教學(xué)系統(tǒng)多數(shù)都包含這兩個(gè)模塊,以過程為導(dǎo)向的教學(xué)法思想為核心,以語料庫為依托,充分利用學(xué)生譯者的主觀能動(dòng)性,轉(zhuǎn)變教學(xué)核心。
以東方雅信的機(jī)輔筆譯教學(xué)系統(tǒng)v5.0為例,其整合了其自身語料庫,并提供雙語平行語料庫導(dǎo)入導(dǎo)出功能,建立翻譯記憶,允許重復(fù)使用。這促進(jìn)了翻譯教學(xué)中角色的轉(zhuǎn)變,也提高了學(xué)生對整體翻譯生態(tài)的認(rèn)知,促進(jìn)譯者適應(yīng)、選擇和文本移植,提升學(xué)生為譯者的“主體性”。
3.2“作坊式”網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)翻譯教學(xué)
“作坊式”翻譯教學(xué)即“翻譯工作坊”(translation workshop),是一群從事翻譯活動(dòng)的人們聚集在一起,并就某項(xiàng)具體翻譯任務(wù)進(jìn)行見仁見智的廣泛而熱烈的討論,并通過不斷協(xié)商,最終議定出該群體所有成員均可接受或認(rèn)同的譯文的一種活動(dòng)。教師扮演調(diào)解者、組織者、促進(jìn)者、監(jiān)管者角色,以學(xué)生為核心,組織多人小組,默讀、思考可能遇到的翻譯困難,分享各自的翻譯策略,并相互比較譯文,最終由教師收集、評價(jià)最終譯文。
這種教學(xué)模式,最佳實(shí)現(xiàn)途徑即網(wǎng)絡(luò)化的互動(dòng)教學(xué)模式,并通過教師-學(xué)生的積極互動(dòng),共建一個(gè)和諧的翻譯生態(tài)環(huán)境。同樣以雅信機(jī)輔筆譯教學(xué)系統(tǒng)v5.0為例,教師端可以進(jìn)行教學(xué)管理、教學(xué)評改、在線答疑,學(xué)生端能夠進(jìn)行翻譯在線學(xué)習(xí)、實(shí)訓(xùn)演練、在線提問、在線交流,老師和學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)和中心的機(jī)輔教學(xué)系統(tǒng)連接,整合實(shí)現(xiàn)“作坊式”網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)翻譯教學(xué)。
3.3 項(xiàng)目管理教學(xué)
計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)其中一個(gè)重點(diǎn)功能便是翻譯項(xiàng)目管理,一般包括項(xiàng)目的建立、整體評估、術(shù)語庫導(dǎo)入、預(yù)翻譯、項(xiàng)目拆分等?,F(xiàn)今大型的翻譯項(xiàng)目,區(qū)別于以往,要求多個(gè)譯者協(xié)同翻譯,以提高翻譯效率。尤其是一些應(yīng)用性文本,如科技、商務(wù)、旅游、公務(wù)文本的翻譯,具有鮮明的目的,受時(shí)限、人力資源分配的制約,尤其需要“項(xiàng)目管理”的理念和工作方法,使翻譯工作系統(tǒng)、有效。
教師可以將學(xué)生分成實(shí)訓(xùn)小組,分配項(xiàng)目經(jīng)理、譯員、審校等角色,進(jìn)行完整正規(guī)的翻譯流程處理。學(xué)生項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)翻譯的內(nèi)容進(jìn)行處理,形成電子文檔,然后導(dǎo)入到系統(tǒng)中,并在項(xiàng)目進(jìn)行過程中對項(xiàng)目風(fēng)險(xiǎn)進(jìn)行評估。然后項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行翻譯內(nèi)容的分發(fā),即指定譯員和審校。譯員通過cat的方式進(jìn)行翻譯,保證翻譯的質(zhì)量以及速度。審校查看翻譯的內(nèi)容,進(jìn)行分時(shí)段審校。這些角色都由學(xué)生譯員擔(dān)任,不僅僅培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技巧和能力,更面向市場,培養(yǎng)學(xué)生譯員對整體項(xiàng)目的把握,培養(yǎng)優(yōu)秀的管理者。在教學(xué)中融入項(xiàng)目管理的思想,使學(xué)生掌握基本的翻譯項(xiàng)目流程和管理理念、方法,促使學(xué)生熟悉翻譯市場生態(tài)系統(tǒng)。
4 結(jié)語
生態(tài)翻譯學(xué)以東方哲學(xué)高度重新觀察研究翻譯活動(dòng),跨越了學(xué)科界限,自然科學(xué)與人文社會科學(xué)溝通一致的趨勢,已成為當(dāng)代科學(xué)研究的重要特征之一。這一理論的出現(xiàn),反映了翻譯學(xué)研究的一種趨勢,那就是由過去的單一學(xué)科研究視閾,轉(zhuǎn)向跨學(xué)科、多學(xué)科研究范疇。在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,傳統(tǒng)翻譯已無法完全滿足高效翻譯的需求,需要計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)來“解放人的手”,翻譯教學(xué)也應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境。計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)軟件獨(dú)特的教學(xué)體系和功能,較傳統(tǒng)翻譯教學(xué)而言,對構(gòu)建以譯者(學(xué)生)為核心的獨(dú)立主體具明顯優(yōu)勢。以生態(tài)翻譯視角重新審視翻譯教學(xué),給計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)同樣提供了新的思路,也給翻譯教學(xué)實(shí)踐提供了新的途徑和方法。
2023年計(jì)算機(jī)教學(xué)反思篇4
服務(wù)器的安裝是計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)實(shí)驗(yàn)中非常重要的部分,它包括有《windows server服務(wù)器的安裝》、《dns服務(wù)器的安裝》、《dhcp服務(wù)器的安裝》、《ftp服務(wù)器的安裝》、《web服務(wù)器的安裝》等五個(gè)實(shí)驗(yàn)組成。本實(shí)驗(yàn)?zāi)K在學(xué)習(xí)完相關(guān)理論知識的基礎(chǔ)上,讓學(xué)生動(dòng)手實(shí)踐,掌握好服務(wù)器的安裝方法。因?yàn)槲鍌€(gè)實(shí)驗(yàn)有很多的相似之處,所以安排在連續(xù)的幾個(gè)課時(shí)中完成。掌握服務(wù)器的安裝方法,學(xué)生感覺該知識很重要,所以學(xué)習(xí)興趣也很濃。實(shí)驗(yàn)完成之后,都能完成實(shí)驗(yàn)任務(wù),達(dá)到實(shí)驗(yàn)?zāi)康摹?/p>
本實(shí)驗(yàn)?zāi)K結(jié)束之后,有如下反思:
1、《windows server服務(wù)器的安裝》,該實(shí)驗(yàn)是所有這個(gè)實(shí)驗(yàn)?zāi)K的基礎(chǔ),所以要求學(xué)生都熟練掌握好服務(wù)器系統(tǒng)的安裝。教師演示時(shí),把速度放慢,在安裝的過程中有很多等待的時(shí)間,可以讓學(xué)生充分的掌握好操作步驟。
2、《dns服務(wù)器的安裝》,dns是在tcp/ip網(wǎng)絡(luò)上用來將計(jì)算機(jī)名稱轉(zhuǎn)換成ip地址的服務(wù)系統(tǒng),講解完該服務(wù)器的作用之后再演示,學(xué)生會較感興趣。
3、《dhcp服務(wù)器的安裝》,dhcp 服務(wù)器對 tcp/ip 子網(wǎng)的地址進(jìn)行動(dòng)態(tài)分配和配置,是局域網(wǎng)中對ip地址進(jìn)行動(dòng)態(tài)分配的有效手段,大大方便網(wǎng)絡(luò)管理員的管理,實(shí)驗(yàn)之前提醒學(xué)生重視這個(gè)實(shí)驗(yàn)。
4、《ftp服務(wù)器的安裝》,ftp服務(wù)器是常用的應(yīng)用服務(wù)器,因?yàn)閷W(xué)生之前有所接觸,所以學(xué)生的興趣比以往幾個(gè)實(shí)驗(yàn)要高,興趣是最好的老師,充分發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,能夠很順利的完成這個(gè)實(shí)驗(yàn)。
5、《web服務(wù)器的安裝》,web服務(wù)器也是常用的應(yīng)用服務(wù)器,因?yàn)閷W(xué)生對web網(wǎng)有了體驗(yàn),學(xué)生的興趣可能更高,興趣是最好的老師,充分發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,能夠很順利的完成這個(gè)實(shí)驗(yàn)。
6、以上這些實(shí)驗(yàn)都是在軟件環(huán)境中完成,很有可能有學(xué)生覺得不如網(wǎng)線制作實(shí)驗(yàn)?zāi)敲粗庇^而有畏難心理,需要幫助學(xué)生克服這方面的心理。
在整個(gè)服務(wù)器的安裝實(shí)驗(yàn)教學(xué)過程中,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,會起到事半功倍的效果。
2023年計(jì)算機(jī)教學(xué)反思篇5
?電子計(jì)算機(jī)與多媒體》這篇課文簡要介紹了電子計(jì)算機(jī)的發(fā)明到多媒體的運(yùn)用的基本情況,展示了電子計(jì)算機(jī)的飛速發(fā)展和燦爛前景。內(nèi)容平實(shí),語言樸素。是一篇介紹科學(xué)知識的說明文。
由于我們大部分學(xué)生家庭經(jīng)濟(jì)比較富裕,幾乎家家都有電子計(jì)算機(jī),很多學(xué)生家里都有上互聯(lián)網(wǎng),學(xué)生對電腦很熟悉。所以,教學(xué)這一課時(shí),我簡單引入后就讓學(xué)生閱讀課文,然后直接問學(xué)生:“你知道電腦都可以干什么?”有的學(xué)生說出“打印文件、玩游戲”,有的學(xué)生說“電腦的用途可多啦,它可以聽cd,看vcd,唱卡拉o,可以發(fā)郵件給你遠(yuǎn)方的親戚朋友,可以和別人在網(wǎng)上用文字、用耳麥、用視頻進(jìn)行聊天;”等等我補(bǔ)充:“還有網(wǎng)上銀行,有些銀行業(yè)務(wù)可以在網(wǎng)上完成”。
由于學(xué)生都對電子計(jì)算機(jī)有一定的了解,通過仔細(xì)閱讀,認(rèn)真思考,加深了對課文的理解,鍛煉了閱讀能力和概括能力。我在教授每一段課文時(shí),就著重讓學(xué)生提出不懂的問題,讓大家討論。
最后,這課的教學(xué),我最大的體會就是把以往刻板呆滯的課堂氛圍,指導(dǎo)成輕松、活躍、和諧的民主氣氛,激活了學(xué)生的思維和想象,培養(yǎng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,創(chuàng)新意識、合作精神得以很好的體現(xiàn)。