《洞》讀后感30字優(yōu)秀5篇

時間:2024-01-24 作者:Anonyme 讀后感

通過寫讀后感,我們能夠?qū)⒆约旱拈喿x體驗具體化,分享給他人,寫讀后感可以幫助我們更好地理解文學作品的文化背景和歷史背景,范文社小編今天就為您帶來了《洞》讀后感30字優(yōu)秀5篇,相信一定會對你有所幫助。

《洞》讀后感30字優(yōu)秀5篇

《洞》讀后感30字篇1

最近,我讀了一本非常感人書《夏洛的網(wǎng)》。小豬威爾伯是一只落腳豬,天真善良的小姑娘弗恩救了了威爾伯。威爾伯長到五個禮拜大時,阿拉布先生把它賣給了朱克,小豬在這里快樂地生活著,和蜘蛛夏洛建立了最真摯美好的友情。

蜘蛛夏洛說:“人們只是在橋上走過來走過去

老以為有更好的東西。如果他們在這橋上靜靜地等??

也許真有好東西來

可是人們每分都向前沖啊,沖啊,沖??!”是啊

我們向往美好,不斷追求沒錯,可我們有沒有珍惜過現(xiàn)在所擁有的一切。千萬別因為學習、事業(yè)忘記親人。做任何事,都要想一想家人的感受,想一想現(xiàn)在的我們是多么幸福,想一想我們的父母是多愛我們。

老山羊說威爾伯的命運將做成熏肉火腿,作為一只豬,悲痛絕望的威爾伯似乎只能接受任人宰割的命運了。然而,看似弱小的夏洛卻說

我救你!”于是,夏洛用蜘蛛絲織出了被人類稱為奇跡的網(wǎng)上文字,徹底逆轉(zhuǎn)了威爾伯的命運,讓它在集市的大賽中獲得特別獎??稍谶@時,夏洛的'生命卻走到了盡頭……

看完這本書我禁不住熱淚盈眶,我為這只助人為樂的蜘蛛而流淚,我為這只珍惜友誼的小豬而流淚,一只小小的蜘蛛都能編織一張愛的網(wǎng),我想我們也應(yīng)當無私奉獻,去幫助他人。當我們接受了別人的幫助時,應(yīng)知道感恩,讓我們共同努力,去學會幫助別人而不求回報,學會珍惜友誼回報社會。讓友誼的種子種在每個同學的心里,讓友誼織成的大網(wǎng)遍及每一個角落。

朋友是理解,是支持,是信任,是分擔愁苦,是分享快樂,是為對方無私奉獻,乃至犧牲自我。曾有人說過人一生最大的幸福莫過于有一個肝膽相照,同舟共濟的朋友。在《夏洛的網(wǎng)》中,沒有花前月下,沒有海誓山盟,可它們卻演繹了最純正的浪漫,最美妙的溫情、責任與善良。我們需要感動,需要童話,或許在每個人的心中都留有這樣一個小小的位置,在最深最柔軟的地方,用來存放童真,用來體味感動?!断穆宓木W(wǎng)》讓我重溫了童真與感動。

要相信生命有奇跡,愛能超越極限,熱忱與拼搏必能換回奇跡的誕生。帶上信念、理想和價值觀,攜上信任、真誠和愛,我們可以走得更高更遠。

《洞》讀后感30字篇2

作為學生的我們,每天都早早來到學校,坐在寬敞明亮的教室里學習,但是,你見過會飛的教室嗎?如果你沒有見過,那就請聽我細細說來吧!

在假期里,我讀了一本《會飛的教師》這本書,我非常喜歡,因為這本書里有很多活潑可愛的同學們。有多愁善感的姚尼、才華橫溢的戴馬亭、冷靜持重的塞馬修、膽小怕事的鄔理、還有魁梧好斗的馬修斯—。在這本書里面我最喜歡禁煙老師了,他其實不是學校里的老師,但因為他喜歡和同學們討論問題,和同學們很熟悉,所以大家一有事就去找他。在同學們的心目中,他就是一個知識淵博,多才多藝的老師,他熱愛生活,喜歡種植一些花花草草,在他的小花圃里,種著各種顏色的鮮花,春天的時候,各種色彩繽紛的鮮花爭奇斗艷,蝴蝶穿梭在花叢中,一片生機勃勃的景象。

我喜歡他常說的一句話“別小看這一粒粒小小的種子,他能爆發(fā)出驚人的能力。只要春風一吹,它們就能爭先恐后地生出嫩芽來,所以我喜歡播種,因為一粒種子就是一個希望?!痹诮麩熇蠋煹男睦?,每一個學生都是一粒粒小種子,雖然他們不起眼,有的調(diào)皮,有的不認真學習,有的不機靈,但是只要有老師的春風般的教育,他們都能長大成為有用的人才。

讀完這本書,讓我明白了:做事要機智勇敢,善于分析,不能沖動,要理解別人,多交朋友,愛和平,不能讓別人踐踏自己的尊嚴!

《洞》讀后感30字篇3

去學校圖書室借書,無意間看到《荒野的呼喚》?!痘囊暗暮魡尽罚〗芸恕惗貙懙?!名著!我毫不猶豫地拿到手中。

它在我這兒躺了兩個月,一直沒有時間看。前兩天,我終于打開了書本??粗恍行屑饫奈淖郑粗鴮囊暗纳羁堂枋?,看著他對資本主義社會的深刻揭露,我欲罷不能。

出生在南方的狗布克,被一個靠不住的熟人賣到北方的某個地方。由于他生在南方的文明城市,所以它不但沒見過雪,而且他并不知道這里的生存方式是:弱肉強食。但很快從柯利身上明白了這一點—她被另一只雪橇犬咬死了。布克被迫在弱肉強食的環(huán)境中為生存而拼殺,原有的尊嚴蕩然無存,原始的野性慢慢回歸。在受盡磨難、奄奄一息的時候,布克被約翰·桑頓搭救,從此布克感受到愛的溫暖,并知恩圖報。但是,在約翰·桑頓遇害后,布克最終切斷了與人類社會的紐帶,在荒野的聲聲呼喚感召下,匯入狼群,重歸自然。

這本書是以動物為題材寫的一部小說,情景曲折、生動有趣,并有著一定哲理的結(jié)尾給人了一定的遐想。布克是一只非常剛強的狗,它不肯隨遇而安,而是千方百計地使自己不受到其他狗的約束,并成為雪橇犬中的“領(lǐng)頭狗”。

最令我感動的是,它對善待它的主人非常忠心,甚至忠心到主人讓它跳懸崖它都毫不猶豫的向下跳。而且它機靈、勇敢,雖然它有時也爭強好勝,但絕不魯莽行事,它事事都小心謹慎,把握好最佳時機在果斷出擊,決不猶豫。這也許是我們要學的精神吧!

《洞》讀后感30字篇4

本書主人公魯濱遜自幼喜愛冒險,,在后來的一次航海中,船不幸觸礁,船身破裂,造成全船人都葬身于海,除魯濱遜一人生還,魯濱遜飄流到一座荒無人煙的小島上,靠自己的機智和勇敢生活了28年,學會做各種各樣的農(nóng)活,還救了一個野人“星期五”作為自己的仆人和朋友。這漫長的28年,魯濱遜沒有對生活失去希望,生活得井井有條,那種面對困難永不畏懼,樂觀頑強的精神深深的令我折服!

本書最令我欣賞的一句話便是魯濱遜得救后說的一句話“在那么多的日子里,盡管我遭遇了很多危險和困難,但我的收獲也是無法計算的?!彼镁群?,并沒有抱怨那28年中遇到那么多的危險,抱怨老天對他是多么的不公,而是覺得,那28年,讓他學會了做面包,做陶瓷,捕獵等等,讓他收獲了許多許多,是 “無法計算”的。我還覺得書中在魯濱遜遇險后,有一段描寫得很精彩。就是魯濱遜把他流落荒島后所遇到的福與禍整個列了起來,從篇幅上來看,福居多,而且還在后面寫到“上帝神奇地把船送到這個海岸附近,又使我可以從船上取下許多東西,讓我終生受用不盡?!睆囊陨峡梢钥闯觯斮e遜是一個勇敢無畏的人,但更是一個從不抱怨命運,樂觀頑強的人。正是他這種精神,深深地感染了我。

這本書在給我?guī)硎斋@的同時,也使我深深得反思。如果命運也讓我流落荒島我會怎么樣呢?我是在城市里嬌生慣養(yǎng)的子女,在荒島上我一樣事情也不會做,包括燒飯洗衣等,我只會在那兒怨天尤人,或者是懷著僥幸心理等著人來救我。可我在荒島上的命運還是只有一種,要不是餓死,就是冷死。這些立馬提醒我這個嬌生慣養(yǎng)的城市女孩,要學會生存,學會獨立,不要去抱怨生活,去抱怨老天,在平時生活中也應(yīng)該學習一些生存的基本。

在我們的現(xiàn)實生活中就有許多像魯濱遜一樣面對困難用不畏懼的人,比如說這次汶川大地震中,教師譚千秋在危險來臨時,并沒有逃走,而是護住了自己的學生,最后自己死了了,學生活了,面對困難不畏懼的他,就是一名如魯濱遜一樣的英雄。

讀完此書,種種思考過后,我覺得魯賓遜是一個不抱怨命運,樂觀、勇敢、頑強的人,而懂得此番道理的背后,帶給我的則是警示,作為一個女孩子,是不是應(yīng)該去學會生存,學會堅強,學會獨立,學會不抱怨命運,做一個“現(xiàn)代的魯濱遜”呢?

《洞》讀后感30字篇5

當代罕見的曠世巨作,法語版音樂劇《巴黎圣母院》,一出改編自法文學巨擘雨果的不朽名著,由歐美樂界頂尖才子lucplamondon譜詞,richardcocciante作曲,本劇率先于1998年1月的法國嘎納唱片大展中綻放異彩,同年9月16號正式在巴黎國會大廳推出首演,撼動人心佳評如潮。首演未及兩年,其魅力風潮迅速襲卷歐陸,此劇在法語系國家連演130場,盛況空前,同時榮獲加拿大felix藝術(shù)獎項“年度劇作”、“年度最佳歌曲”與“年度最暢銷專輯”多項殊榮。

19世紀的法國大文豪維克多·雨果偶然看到了巴黎圣母院墻上深深刻下的希臘字母“ΑΝΑΓΚΗ”,它代表了天數(shù)-命運之神“destiny”,一部不朽的傳世之作——《巴黎圣母院》就這樣誕生了。本劇取材于這部世界名著,強烈而具有震撼力的現(xiàn)代音樂,極具視覺效果的舞臺布景,盡情投入的表演,生動的表達出了原著中對教會和封建制度的揭露和鞭撻、對教會人士邪惡行徑和貴族卑劣的精神道德的抨擊、對人道主義仁愛精神的頌揚。巴黎圣母院劇中角色與場面充滿對立及沖突:傾慕與狂戀,誓言與背叛,權(quán)利與占有,宿命與抗爭,原罪與救贖,沉淪與升華,跌宕起伏的戲劇張力,建構(gòu)成一部波瀾壯闊血淚交織的悲劇史詩,跨越時代潮流與文化藩籬,開創(chuàng)當代音樂劇的新紀元。

當鮑伯利和勛伯格以《悲慘世界》(lesmiserables)與《西貢小姐》(misssaigon)造成轟動,來自法國的作品逐漸獲得世人的喜愛。近年一部來自法國的音樂劇新作品,改編自雨果名著的《巴黎圣母院》,又在國際上引領(lǐng)矚目的風潮。

這一故事永遠是值得音樂劇作家們深入挖掘的好題材。以它為基本架構(gòu)所改編的音樂劇有安德魯洛伊韋伯的《歌劇魅影》、迪斯尼的《美女與野獸》和《巴黎圣母院》等等。和迪斯尼的大團圓結(jié)局版本不同,這出劇以悲劇收場,沒有作大幅的刪改,比較忠實于原著。

法國人搶先推出了法文版的音樂劇《巴黎圣母院》,據(jù)說是因為看見迪斯尼版本的首演居然是在柏林,心中頗為不平。這出劇由加拿大詞曲家lucpalmondon和法裔混血兒、歐洲原創(chuàng)歌手richardcocciante合作,于1998年在巴黎國會大廳首演。在倫敦上演之前,它的法語版本在1999年9月起進行了歐洲的巡回公演,其中包括法國、瑞士及比利時等法語系國家。公演十分成功,好評如潮,cd更是賣的如火如荼,一度脫銷。10月起,此劇橫跨大西洋,在加拿大法語區(qū)魁北克省開始巡回演出,又一次引起轟動。這出音樂劇的英語版從2000年元月起在美國拉斯維加斯演出半年,場場爆滿。5月份,劇團正式移師倫敦西區(qū),準備常駐此地,以期創(chuàng)造另一個奇跡。